外国语学院
 
 首页  学院概况  教学管理  学术科研  党务公开  学生工作  双学位教育  培训考证  党风廉政建设  校友会  公示专栏  下载专区 
 
Content  
 

人文精神活动月之人文高端大讲堂第四讲——“中华元素英译·探求最佳变通维度”顺利举行
2018-11-12 10:51 外国语学院  外国语学院 审核人:

 

 11月7日晚7点,由外国语学院举办的第十二届人文精神活动月之人文高端大讲堂第四讲“中华元素英译·探求最佳变通维度”在教学楼A209顺利举行。本次讲座邀请了暨南大学翻译学院林巍教授担任主讲人,莅临本场讲座的嘉宾有外国语学院党总支赵鹏图书记和苏红院长。

讲座开始前,苏院长发言强调,本次讲座回归到语言和翻译上,对英语专业同学的学习十分有益,希望大家以此为契机,加强自身的语言学理论基础和翻译素养。随后,林巍教授开始为我们带来精彩的讲座。首先,林教授从“中国元素”与“中华元素”、“中国”与“中华”等词语的不同说起,强调正确使用语言的重要性,进而为我们介绍了中国从古至今的四次翻译高潮,并且提到了《中国翻译服务业分析报告》,这一报告详细分析了近年来翻译服务业的形势,林教授也借此倡导大家多阅读一些著作,学习一些翻译技巧。此外,林教授还通过例举自己实践与研究成果,详细解释了语内翻译、语外翻译和变通维度的含义,并强调翻译需要创造性忠实。讲座结束后,同学们向林教授请教了翻译方面的问题,现场气氛活跃,林教授也通过举例子的方式幽默风趣地回答同学们的问题,赢得了同学们的阵阵掌声。最后,大家再次以热烈的掌声感谢林巍教授并合影留念,至此,本次讲座取得圆满成功。

本次讲座使同学们对翻译有了进一步的了解,更让同学们意识到翻译事业的不易和不断扎实学识、勇于开拓创新的必要性。

 

        外国语学院学工办

         2018年11月12日

Close Window

广州中医药大学外国语学院版权所有Copyright(c)2016

地址:广州大学城外环东路232号人文楼 510006    技术支持:广州中医药大学信息中心