11月28日晚7点,由外国语学院举办的第十四届人文精神活动月之人文高端大讲堂第二讲“口译职业与职业译员素养”在教学楼A314顺利举行。本次讲座我院诚挚邀请了西安外国语大学赵毅慧副教授担任主讲人,莅临本场讲座的嘉宾有外国语学院党总支赵鹏图书记,李明希副书记,苏红院长、丘晓媛老师及学工办苏淑婉老师。
讲座开始之前,苏红院长具体地介绍了讲座的主讲人赵毅慧副教授,并希望到场的同学能从讲座中能对译员这一职业有更加深刻的理解,学好专业知识,做好职业生涯规划。
紧接着,赵毅慧副教授带来了精彩的讲座。赵毅慧副教授首先以自己的亲身经历来引入讲座的主题,她提到,译员这份工作虽表面光鲜,但是背后却凝聚了无数飘洒汗水的艰辛,需要扎实的专业基础和对这份职业的热爱。随后,她通过展示许多的大会现场图片和介绍著名译员的经历,来深入阐述了口译的概念、口译的类型以及如何形成口译员的素养,为英专学生以后如何提高自己英语的专业能力和口译能力起到了极大的引导作用。此外,她还列举了国内外知名的口译培训机构及AI时代口译生态新图景,为学生将来的发展提供了宝贵意见。讲座结束后,在场的同学们向赵毅慧副教授请教了有关译员素养的问题,赵毅慧副教授也结合自己多年的工作经历来具体耐心地为同学们进行讲解回答,赢得了在场所有人热烈的掌声。
本次讲座使同学们对译员这一职业有了更加深刻的理解,认识到要成为一名优秀的译员是要有过硬的专业、各种丰富的百科知识和强大的心理素质。提醒同学们在学好专业知识的同时,也要相应地拓展自己的视野,领略终身学习的魅力。
外国语学院
2019年12月4日