2019年11月1—3日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会在广州举行,此次会议由世界中医药学会联合会翻译专业委员会主办,广州中医药大学外国语学院承办,旨在进一步推进中医翻译领域的国际合作和学术交流,探讨中医药与中国文化走向世界的战略和策略。来自世界各地的专家学者共150余人出席了本次大会。
林彬副校长在学术年会致辞中表示,中医药学包含着中华民族几千年的健康养生理念及实践经验,能够通过“英文”这座好的桥梁,将中医和英文有机地结合,就是中医走向世界的最好的方式。
会议主旨发言专家包括国内外知名中医翻译家、国学家李照国教授、汉学家Shelley Ochs教授、南京农业大学王银泉教授、广东外语外贸大学高翻学院穆雷教授等国内外翻译界知名学者。苏红院长就新时代中医药英语学科建设的问题与路径做了主旨发言,引起了与会者充分、热烈的交流与讨论。
在本次年会上,学者们从宏观及微观层面阐释了中医及中华文化国际化进程中取得的成就、面临的挑战及未来的发展前景,探讨了新时代如何培养具有中医药背景的国际化复合型人才及如何建设相应交叉学科,以更有效地传递中医药文化。
本次大会有助于我校建设和打造粤港澳大湾区中医药文化传播高地,助推了外国语学院的科研与中医药英语学科建设,明确了发展方向。同时,为学院在未来中医药翻译与话语研究、国际人文交流研究等方面搭建了国际交流平台。
在本次大会上,外国语学院荣获“第三届世界中医翻译大赛”团体二等奖;陈媛老师的《中医翻译研究之发端---纪念欧明先生》荣获年会“优秀论文奖”。学院会议工作组以认真负责的态度圆满地完成了会议的各项任务。参会人员对外国语学院的承办工作给予了充分肯定。
此次年会的承办得到了学校领导以及科技处、财务处等部门的大力支持。
《广州日报》、《南方日报》及《南方都市报》等主流媒体对会议进行了全程跟踪报道并给出了积极评价。
外国语学院
2019年11月5日